獻 辭
 

當代水墨藝術的發展,目前正如火如荼,不僅參與者眾,而且作品面貌紛陳,形式各異。在自由的藝術領域中,水墨藝術家固然是各師各法,而評論家亦各有見解,甚至時有爭辯。對於當代水墨,值得討論的課題甚多,其中最為人關注者,應是水墨藝術的時代性問題。身處當代,水墨藝術家理應緊貼時代,創製屬於當代的作品,這似乎是簡單不過的道理,然而,由於中國繪畫擁有深厚的傳統,而自古以來,承傳、變化、更新又是根深柢固的發展模式,在當代多元文化的情境下,水墨藝術何去何從,便成為異常複雜的問題。香港的水墨藝術,亦如其文化一樣,具有多元性格,但如何看待傳統,如何立足當下,如何開拓未來,卻是所有香港水墨藝術家需要面對的挑戰。

天趣國際藝術中心於推動藝術方面向來不遺餘力,水墨藝術正是其支持的領域。為慶祝其成立九周年及其當代藝術館成立四周年,天趣推出是次《墨韻天趣──香港水墨藝術展》,便展示香港水墨藝術的眾多面貌。參與展出的水墨藝術家,皆獨當一面,卓有成就,其水墨創作亦各具特色,實可為香港水墨藝術的當代之路提供參考。謹此為序,並祝是次展覽圓滿成功。

莫家良  (香港中文大學藝術系系主任、教授)


 

Message

 
In this day and age, ink art has been vibrantly developing like it has never before. With more and more aspirants joining in, the scene is becoming increasingly varied in style as much as in presentation. In a domain where liberty reigns supreme, ink artists explore whichever paths they see fit, attracting as many comments and criticisms, and sometimes even heated debates. Among the many topics that merit investigation, the most notable one is probably the question of whether ink art is keeping up with the times. Logically enough, contemporary ink artists are expected to create works of art that are in tandem with the here and now. And yet, history has proved beyond doubt that Chinese painting has been well served by a profound tradition that goes back thousands of years although not without transformations along the way. Faced with fierce competition from other art forms that stress innovation and plurality, how ink art should charge forward is by no means an easy question to answer. Like the local culture, Hong Kong ink art is never in want of plurality. Yet the biggest challenge that any Hong Kong ink artist is faced with is how best to respond to our own time and the future with reference to the tradition.

To mark the ninth anniversary of the founding of Art of Nature International and the fourth anniversary of its Art of Nature Contemporary Gallery, the great promotor of art and especially ink art is presenting the exhibition “Ink Rhyme: Hong Kong Ink Art Exhibition” to showcase the many faces of Hong Kong ink art. Together, the participating artists, each accomplished in their own special ways, will surely be able to whet the appetite of anyone interested in the latest development of Hong Kong ink art. With this preface, allow me to wish the exhibition every success.


Harold Mok
Chairman &
Professor
Department of Fine Arts
The Chinese University of Hong Kong


酒會時間  Opening Reception:  2016年 10月 28日 (週五) 下午 5 至 8 時            28 Oct 2016 (Fri) 5 - 8:00 pm
開幕儀式  Opening Ceremony:  2016年 10月 28日 (週五) 下午 5 時 30 分          28 Oct 2016 (Fri) 5:30 pm
展覽時間  Exhibition Date:         2016年 10月 28日 (週五) 至 11月25日 (週五)    28 Oct (Fri) - 25 Nov (Fri) 2016
開放時間  Opening Hours:         星期一至五 10:00  - 19:00           Mon-Fri 10:00-19:00
                                                  星期六        12:00  - 18:00           Sat         12:00-18:00
                                                  星期日及公眾假期敬需預約           Sun & Public Holiday: By appointment only
                                                                           
展覽地點  Venue:      香港天趣當代藝術館                             Art of Nature Contemporary Gallery - Hong Kong
                                 荃灣美環街一號時貿中心21字樓           21/F, Mega Trade Centre, 1 Mei Wan Street, Tsuen Wan

查詢電話  Enquiry:    24937236 / 91207578 Horace Lam / 91592757 Tiffany
網址        Website:    www.msctq.com

* 免費入場     * Free admission


 

 

 
天趣國際藝術中心市場推廣部

Art  of  Nature  Marketing  Department
網站 Webwww.msctq.com      電郵 Emailmsctq@vintion.com

|         香港 Hong Kong         |             福州 Fuzhou             |
天趣當代藝術館   Art of Nature Contemporary Gallery

香港荃灣美環街一號時貿中心21樓          福建省福州市銅盤軟體園 MSC 大廈
21/F, Mega Trade Ctr, 1 Mei Wan St, Tsuen Wan, Hong Kong           MSC Bldg, B22 Software Park, 89 Software Rd, Fuzhou, China
電話T+ 852 2493 7236           傳真F+ 852 2416 8792          電話T+ 86 591 87410605       傳真F+ 86 591 87862266

WeChat微信      


 

Remark: If you prefer not to receive further product information from us, please reply to this email with the subject "REMOVE"