Altfield Gallery
For Immediate Release

FINE CHAIRS EXHIBITION
 
24 May—9 June 2013




Tansu. Paulownia wood.
Meiji period (1868-1912).
Altfield Gallery is pleased to present a collection of fine Chinese chairs in their May exhibition. China is the only East Asian country to have a fully developed range of furniture in its repertoire. The introduction of chair prototypes in the Tang dynasty (618-906), believed to come with the Buddhist faith from India, transformed the Chinese mat level culture to a high level of seating in China. This transformation resulted not only in the change of sitting habits, but also in the adaptation of the furniture around the chairs, architecture, lifestyle, social manner and even the style of clothes.

The phrase “The number one folding chair” is synonymous to “being the top person” In the Chinese language. Chairs in Chinese historical culture were a symbol of status. The type, form, size and placement of chairs symbolized the status of the persons sitting on them and were subject to a hierarchy of rules. The chairs crafted with refinement and details in the best quality woods, having back and armrests, and placed in the highest centre and focal position, were for the most important people in the room.



A circular hibachi.
Gilt lacquer on paulownia wood.
Meiji period (1868-1912).

 The use of soft woven cane seats, rugs and cushions, decorative textile throws and furs were employed to provide a degree of comfort to the hard wooden surfaces, as China never developed soft upholstery. Since attention was placed on the carved form of the chairs themselves with their lack of upholstery, chairs in China have very pronounced sculptural lines, and as a result they are wonderful sculptural additions to any interior and work well with contemporary schemes. They have evolved to display forms ranging from restrained and minimalistic to highly ornate and elaborate. 


Pair of imari porcelain bowls with matching lids.
Meiji period (1868-1912). 
Featured in this exhibition are many different types of 19th century chairs made for the homes of the ‘Scholar Gentleman’ class, which exhibit simplicity and elegance as well as the decorative carved details of the Ming style.

 


 

 

For further information or images, please contact Alice Hoi at 25376370 or gallery@altfield.com.hk.

Altfield Gallery, 248-9 Prince's building, Central, Hong Kong www.altfield.com.hk   

Altfield Gallery
新聞稿即時發佈

曰本明治時期裝飾藝術珍藏
日期: 2013年5月3日至23日





十日本明治時期(1868-1912)
Tansu 日式桐木傳統櫃
藝苑很榮幸有機會舉辦日本的裝飾藝術展覽,展出稀有的古董傢俬和日常生活用的家具。展品包括不同的媒體, 如木材,漆器,瓷器和紡織品。從精緻的造型,功能和設計,不單反映日本優雅的風格,又富現代感,至今仍是永恆不變的經典設計。
Tansu 指日式傳統櫃,不管在家中或別的地方都好實用,可用來存放個人物品,文件或服裝。這些箱子具有獨特外型,以優質木材手工製造並加上精美的金屬裝飾,十分美覌。展出的箱子均以桐木製造,木材優點是很軽,再加上銅和鐵製成圓形裝飾,雕刻了蝴蝶圖案,代表喜悅和長壽的美意。

日本明治時期(1868-1912)
描金漆桐木 圓形火㶱
Hibachi 火㶱,是一種方便𢹂帶的加熱平頂容器,內側是用銅製造,燒炭以作取暖或燒水用途。展品包括有單件或一對的圓形火㶱,以桐木製造,塗上金色或彩色的漆以作裝飾,有些更有鑲嵌貝殼紋飾,深深表現工匠精湛的工藝技術。


日本明治時期(1868-1912)
Imari 瓷碗一對 ( 連蓋子)
Imari porcelain  指一種聞名的日本瓷器,其獨特的設計,平衡的構圖和豐富色彩,別樹一格。它主要生產源於 Arita 一帶的石窯,以供應本地和外銷的需要。這些瓷器以豐富的釉下鈷藍繪飾,通常再加上金色和紅橙色的釉下琺瑯彩,顔色秀麗。我們展示一系列 Imari 瓷器歺具,包括有盤子,小碟子,碗和茶杯等。
日本漆器以其手工精細和工藝超凡而聞名,因此而價值不菲,因為每件都是人手製造,生產費時。日本漆表面很光澤,又閃耀發光,十分獨特,因為採用了特別的Maki-e 蒔繪裝飾技法,指在漆內用加入了金銀粉,十分美觀。我們展示多款漆器,有食物盒,文件盒,書法盒,托盤和座子等。其中的一張黑漆小矮桌子採用了Mak-ie 蒔繪的裝飾,背景有許許如生的風景畫,更繪了一對小鹿,活潑可愛

日本明治時期(1868-1912)
Mak-ie蒔繪描金黑漆
風景和小鹿 桐木矮桌子

日本的紡織聞名於色彩鮮豔和設計獨特,簡直就是豪華裝飾絲綢和錦緞的代名詞。我們展出一系列精緻的和服腰帶,它是又窄又長的絲綢,綁在腰部,用作固定和服和提升和服整體的美感。它經典的設計,更可以融入現代的室內設計,合適的長度更可以應用到牆上作掛飾。
如有任何問題,歡迎致電 2537 6370 或電郵gallery@altfield.com.hk 聯繫許原理,謝謝。


傲斐藝苑香港中環遮打道十號太子大廈248-249室  電話:2537 6370
gallery@altfield.com.hk     www.altfield.com.hk